Định nghĩa First name, Middle name, Last name và cách viết tên tiếng Việt sang Tiếng Anh

Nhiều người Việt Nam thường gặp khó khăn khi phải viết tên của mình trên các trang web, ứng dụng nước ngoài hoặc khi thực hiện các giao dịch liên quan đến các giấy tờ bằng tiếng Anh. Vì vậy, bài viết sẽ cung cấp thông tin cho người học tiếng Anh về cách viết tên tiếng Việt sang tiếng Anh đúng quy tắc và giải thích sự khác nhau về văn hóa phương Đông và phương Tây khi sử dụng First name, Middle name và Last name,…
dinh nghia first name middle name last name va cach viet ten tieng viet sang tieng anh

Key Takeaways

First name là tên riêng.

Middle name là tên đệm.

Last Name là tên họ.

Full name là cụm từ được dùng để chỉ tên đầy đủ của một người.

Given name là tên riêng nhưng trong một số trường hợp lại chỉ đến cả tên đệm kèm tên riêng.

Preferred First Name (Tên riêng ưu tiên) là thuật ngữ được sử dụng để chỉ phần tên riêng mà một người muốn được gọi trong giao tiếp hàng ngày (không phải tên riêng trên giấy tờ)

Cách viết họ tên tiếng Việt sang tiếng Anh: First name + Middle name + Family name

Các cách hỏi tên trong tiếng Anh:

  • May I please have your full name?

  • May I know your given name?

  • Could you share your middle name, if you have one?

  • May I have your last name?

  • What should I call you?

First Name, Last Name, Middle Name, Given name là gì?

First name là gì?

Trong Tiếng Việt First name thường được gọi là tên riêng.

Lấy một ví dụ về tên đầy đủ là “Hoàng Khánh Vy”, trong tên này, “Vy” là tên riêng (hay first name)

Middle Name là gì?

Middle name hay còn được gọi là tên đệm.

Tuy nhiên, middle name (hay tên đệm) là phần tên không bắt buộc, vậy nên không phải ai cũng có tên này.

Ví dụ, “Nguyễn An” hay “Lê Đức”, hai tên này chỉ có phần tên họ và tên riêng (first name), và khuyết đi phần tên đệm (middle name)

Last Name là gì?

Last Name trong tiếng Việt là tên họ.

Ví dụ: Dương Minh Đức, trong tên này “Dương” là last name (tên họ) và từ thông tin phần 1.1 và 1.2, “Minh” là middle name (tên đệm), “Đức” là tên riêng (first name)

Xem thêm: 500+ họ tiếng Anh hay cho nam và nữ

Full Name là gì?

Full name là cụm từ được dùng để chỉ tên đầy đủ của một người, bao gồm Last name (tên họ), Middle name (tên đệm, có thể có hoặc không), và First name (tên riêng). Full name thường được dùng để định danh một người một cách đầy đủ và chính xác nhất.

Ví dụ: Nguyễn Ngọc Thảo, được gọi là full name (tên đầy đủ). Trong đó:

  • Nguyễn: Last name (tên họ)

  • Ngọc: Middle name (tên đệm)

  • Thảo: First name (tên riêng)

Given name là gì?

Theo từ điển Collins Dictionary, trong tiếng Anh Mỹ, “given name” thỉnh thoảng được sử dụng để thay thế cho “first name”, do vậy vẫn có thể hiểu rằng “given name” cũng chính là “first name” (tên riêng)

Preferred First Name là gì?

Preferred First Name (Tên riêng ưu tiên) là thuật ngữ được sử dụng để chỉ phần tên riêng mà một người muốn được gọi trong giao tiếp hàng ngày, dù đây không phải tên riêng chính thức trong giấy tờ. Preferred First Name có thể là biệt danh, tên gọi ngắn gọn, hoặc tên phù hợp với văn hóa hoặc ngôn ngữ khác.

Ví dụ: người Việt sống ở nước ngoài thường đặt tên cho mình bằng tiếng ở nước lưu trú, và thường được người bản địa gọi với cái tên đó trong thời gian sinh sống tại đây, mặc dù trên giấy tờ vẫn là tên Tiếng Việt.

Cách viết tên tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn

Theo “A guide to names and naming practice” - một tài liệu được Vương quốc Anh biên soạn nhằm hỗ trợ các quốc gia viết tên theo quy chuẩn tiếng Anh:

Thông thường, trong tiếng Việt, tên đầy đủ sẽ được viết theo cách: Last name + Middle name + First Name

Ví dụ: Hoàng Khánh Vy

Nhưng khi viết theo quy chuẩn tiếng Anh, tên đầy đủ sẽ được viết theo thứ tự từng phần như sau dưới dạng không dấu:

First name + Middle name + Last name

Ví dụ: Vy Khanh Hoang

Cách điền First Name, Last Name, Middle Name trong một số trường hợp cụ thể

Trong rất nhiều trường hợp khi cần phải điền vào các mẫu đơn, hồ sơ hay chỉ đơn giản muốn lập một tài khoản trên trang web nước ngoài, người dùng sẽ cần phải điền tên đầy đủ vào ô khai báo. Thông tin dưới đây sẽ hướng dẫn người đọc cách điền tên trong trường hợp có 2 và 3 ô khai báo:

Trường hợp chỉ có 2 ô khai báo First Name và Last Name

Khi chỉ có hai ô khai báo là First Name và Last Name, không có nghĩa là không cần điền Middle Name (tên đệm). Sự nhầm lẫn này rất có thể khiến hồ sơ không được chấp thuận hay quá trình giao dịch trên các website gặp khó khăn do tên được khai báo không trùng khớp với tên thật. Khi gặp trường hợp này, người khai báo có thể điền tên như sau

Ví dụ: tên đầy đủ là Hoàng Nguyễn Minh Khôi

  • First Name: Nguyễn Minh Khôi

  • Last Name: Hoàng 

Hay ở một số trang web, cũng có thể sử dụng cách sau:

  • First Name: Khôi

  • Last Name: Hoàng Nguyễn Minh

Khi có 3 ô khai báo First Name, Middle Name và Last Name

Khi có cả ba ô khai báo First Name, Middle Name và Last Name, người khai báo sẽ điền tên đầy đủ của mình như sau

Ví dụ: tên đầy đủ là Hoàng Nguyễn Minh Khôi

  • First Name: Khôi

  • Middle Name: Nguyễn Minh

  • Last Name: Hoàng

Phân biệt First Name và Last Name

Về định nghĩa

First name là tên riêng được sử dụng để xác định một cá nhân cụ thể.

Last name, hay tên họ là phần cuối cùng trong tên đầy đủ của một người trong hệ thống đặt tên cá nhân Phương Tây hay ở Việt Nam đây là phần tên đứng đầu trong tên đầy đủ.

Đọc thêm: Trọn bộ 500+ tên tiếng Anh hay cho nam và nữ

Về văn hóa

Khi nói về nguồn gốc của First Name, và Last Name trong văn hóa phương Tây, bài nghiên cứu “Roman Naming Conventions” thuộc diễn đàn Academic Accelerator đã chỉ ra rằng, hai phần tên này có thể bắt nguồn từ cách đặt tên La Mã cổ đại.

Trong xã hội La Mã cổ đại, mỗi người thường có ba tên: praenomen, nomen và cognomen. Praenomen là tên cá nhân hay "tên riêng" được đặt cho trẻ sơ sinh và sử dụng trong gia đình.

Thông thường, praenomen được viết tắt thành một chữ cái duy nhất. Nomen là tên gens hoặc tên họ, chỉ mối quan hệ gia đình của một người. Cognomen là tên bổ sung được sử dụng để miêu tả một nhánh cụ thể của một gia đình.

Khi Đế quốc La Mã mở rộng và tương tác với các văn hóa khác nhau, chẳng hạn như các nhóm bộ tộc Đức cổ đại có truyền thống đặt tên bao gồm một tên được gán cho mỗi cá nhân. Tên này trở thành tương đương với praenomen La Mã. Theo thời gian, hệ thống đặt tên La Mã hợp nhất với truyền thống đặt tên Germanic, và khái niệm "first name" xuất hiện trong văn hóa phương Tây.

Về hình thức

Như đã đề cập ở trên, thông thường ở phương Tây tên riêng sẽ đứng trước tên họ nhưng ở phương Đông thì ngược lại.

Cách hỏi tên bằng tiếng Anh và trả lời

May I please have your full name?

Trả lời: "Of course! My full name is [tên riêng của bạn] [tên đệm (nếu có)] [tên họ]."

Câu hỏi: Xin cho tôi biết họ và tên đầy đủ của bạn, được không?

Trả lời: "Chắc chắn! Họ và tên đầy đủ của tôi là [tên riêng của bạn] [tên đệm (nếu có)] [tên họ]."

Ví dụ: 

Câu hỏi: May I please have your full name?

Trả lời: Of course! My full name is John Michael Smith

May I know your given name?

Trả lời: "My given name is [tên riêng của bạn]."

"Cho tôi biết tên riêng của bạn?"

"Tên riêng của tôi là [Tên riêng của bạn]."

Ví dụ: 

Câu hỏi: May I know your given name?

Trả lời: "My given name is John"

Could you share your middle name, if you have one?

Trả lời: "Yes, my middle name is [tên đệm của bạn]."

"Nếu có, bạn có thể cho tôi biết tên đệm của bạn không?"

"Có, tên đệm của tôi là [Tên đệm của bạn]."

Ví dụ: 

Câu hỏi: Could you share your middle name, if you have one?

Trả lời: "Yes, my middle name is Michael."

May I have your last name?

Trả lời: "Certainly, my last name is [tên họ]"

"Cho tôi xin tên họ của bạn?"

"Tất nhiên, họ của tôi là [Họ của bạn]."

Ví dụ: 

Câu hỏi: May I have your last name?

Trả lời: "Certainly, my last name is Smith"

What should I call you?

Trả lời: "You can call me [tên riêng thường gọi của bạn] or whatever is comfortable for you."

"Tôi nên gọi bạn là gì?"

"Bạn có thể gọi tôi là [Tên mà bạn muốn], hoặc bất cứ điều gì thoải mái với bạn."

Ví dụ: 

Câu hỏi: What should I call you?

Trả lời: "You can call me John or whatever is comfortable for you."

Câu hỏi thường gặp về First name, Middle name, Last name, Full Name

Khi điền First name và Last name có cần điền dấu không? 

Khi cần điền First name và Last name trong các mẫu đơn hay đăng kí thông tin trên website nước người, người khai báo không cần điền dấu trong tên của mình.

Ví dụ: tên đầy đủ là Nguyễn Ánh

  • First name: ANH

  • Last name: NGUYEN

Given Name có phải là First name hay không? 

Như đã đề cập ở phần đầu, theo từ điển Given name chính là First name.

Tuy nhiên, trong một số tài liệu ví dụ như tài liệu hướng dẫn điền mẫu đơn DS-160 (Mẫu đơn xin thị thực, không di dân DS160 hay đơn xin VISA Hoa Kỳ) của Immigration Law Group (Tổ chức Luật Di trú), “given names” được đề cập trong mẫu đơn này lại bao gồm cả tên đệm (middle name) và tên riêng (first name).

Do vậy, khi điền các mẫu đơn yêu cầu “given names”, đương đơn nên tìm kiếm tài liệu chú giải đính kèm.

Khi nào cần điền First name, Last name, Middle name, Full name? 

Trong các mẫu đơn bằng tiếng Anh, thường sẽ yêu cầu điền các phần tên theo thứ tự sau:

  • First name (tên riêng): Điền tên riêng, là phần tên cá nhân định danh riêng của bạn.

  • Middle name (tên đệm): Nếu bạn có tên đệm, bạn có thể điền trước tên riêng hoặc sau phần tên họ như đã đề cập trong phần 3. Tuy nhiên, không phải mọi người đều có tên đệm, do đó, có thể bỏ qua phần này nếu không có.

  • Last name (tên họ): Thường thì phần họ hoặc tên gia đình được điền sau phần tên riêng và tên đệm. Đây là phần tên chung trong gia đình hoặc họ của bạn.

  • Full name (tên đầy đủ): Trong một số trường hợp, mẫu đơn có một phần riêng để điền tên đầy đủ, bao gồm cả tên riêng, tên đệm (nếu có) và họ. 

Trường hợp cụ thể về việc sử dụng First name, Middle name, Last name 

Trong bối cảnh trang trọng hoặc bình thường ở châu Âu và châu Á, cách gọi "first name" có thể khác nhau tùy thuộc vào quy ước và văn hóa của từng quốc gia hoặc vùng lãnh thổ.

Ở phương Tây, trong các tình huống trang trọng ở châu Âu, thường sẽ sử dụng hình thức lịch sự và chính thức để gọi tên. Trong trường hợp này, người ta thường sử dụng họ và tên đầy đủ của một người, chứ không chỉ đơn giản là "first name".

  • Ví dụ, thay vì gọi John Smith là "John", người ta sẽ gọi ông là "Mr. John Smith" hoặc "Mr. Smith" trong một tình huống trang trọng.

Trong tình huống bình thường hoặc không trang trọng, người ta có thể sử dụng "first name" để gọi một người.

  • Ví dụ, trong cuộc trò chuyện hàng ngày hoặc khi bạn quen biết và giao tiếp với một người, bạn có thể sử dụng "first name" để gọi họ. Tuy nhiên, vẫn cần lưu ý và tôn trọng quy ước xã hội và mức độ quen thuộc với người đó.

Tổng kết

Thông qua bài viết này, người đọc đã có thể viết tên tiếng Việt sang tiếng Anh. Việc sử dụng đúng các phần tên này, chúng ta có thể thể hiện sự tôn trọng và tuân thủ với quy ước xã hội và văn hóa của mỗi quốc gia và vùng lãnh thổ.Mong rằng, người đọc đã có cái nhìn chi tiết hơn về những thông tin liên quan trong chủ đề này.

Xem thêm: Khoá học tiếng Anh giao tiếp tại Anh ngữ ZIM - Kiểm tra trình độ đầu vào miễn phí → ĐĂNG KÝ NGAY


Tài liệu tham khảo:

Bạn muốn trở nên tự tin giao tiếp với bạn bè quốc tế hay nâng cao khả năng giao tiếp trong công việc và thăng tiến trong sự nghiệp. Hãy bắt đầu hành trình chinh phục mục tiêu với khóa học tiếng Anh giao tiếp hôm nay!

Bạn muốn học thêm về nội dung này?

Đặt lịch học 1-1 với Giảng viên tại ZIM để được học sâu hơn về nội dung của bài viết bạn đang đọc. Thời gian linh hoạt và học phí theo buổi

Đánh giá

5.0 / 5 (1 đánh giá)

Gửi đánh giá

0

Bình luận - Hỏi đáp

Bạn cần để có thể bình luận và đánh giá.
Đang tải bình luận...
Chat nhanh
Chat Messenger
Đăng ký tư vấn
1900 2833